The company not only manages all media assets and over 500,000 products in a central content hub, but also uses it to control the production and delivery of marketing materials. All products and communication materials are translated into German, French and Italian. The previous translation process was time-consuming and costly: There was no standardized process and wording, no central quality check and all translations had to be manually entered.
Following a joint conception phase, we implemented a standardized translation process with visual quality gates for all products and content in the central censhare Content Hub. After extensive testing, the external translation agencies were finally replaced by DeepL, which we integrated into the system.
The new solution saves a great deal of time and increases efficiency in translation: the system-supported process enables a standardized workflow through-out the company as well as significantly increased production reliability of all translations. The integrated glossary ensures consistent wording for all marketing and product texts and the quality of the product data has improved significantly. Finally, automated translation with DeepL reduces translation costs and speeds up processing time enormously. Further automation of the approval process and AI developments based on the flexible censhare platform are already being planned.